Memory Alpha, das Star-Trek-Wiki
Advertisement

In der MA/en wird das als Eisilium verlinkt.

Isilium habe ich aus den Untertiteln der Folge genommen. Es ist in der MA/en durchaus schon zu Tippfehlern und ähnliches gekommen. Ich kann mir gut vorstellen, dass den Artikel ein deutschstämmiger geschrieben hat und das englische "I" als "Ei" geschrieben hat. Falls aber jemand konkret das Gegenteil beweisen kann, muß es natürlich geändert werden. --Kempec 20:09, 29. Mai 2005 (UTC)
HA! Ich weiss wo die's herhaben: von STARTREK.COM - das dürfte als Kanon-Geber wohl ausreichen, diesmal lag der Fehler wohl in der Übersetzung.

In diesem Punkt muß ich mich geschlagen geben. In allen anderessprachigen Untertiteln wird tatsächlich Eisilium geschrieben. Nur die deutschen Untertitel schreiben Isilium. Es gibt jetzt nur das Problem, dass Isilium auch gesagt wird. Da es sowohl so geschrieben und so gesprochen wird, muß es meiner Meinung nach im deutschen Canon auch als Isilium eingetragen werden und ein Link zu Eissilium in der MA/en gemacht werden. Das ist aber nur meine Meinung. --Kempec 20:31, 29. Mai 2005 (UTC)

Advertisement