FANDOM


K
(antwort)
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:
   
 
:Hab gerade nochmal nachgesehen und beide Begriife werden genannt. Die Breibandinverison bezieht sich auf die Kommunikation und das Inversionsfeld auf die Störung der Sensoren. Ich würde den Begriff Inversionsfeld als Weiterleitung einsetzen. [[Benutzer:Sanyoh|Sanyoh]] 22:14, 6. Jul. 2011 (UTC)
 
:Hab gerade nochmal nachgesehen und beide Begriife werden genannt. Die Breibandinverison bezieht sich auf die Kommunikation und das Inversionsfeld auf die Störung der Sensoren. Ich würde den Begriff Inversionsfeld als Weiterleitung einsetzen. [[Benutzer:Sanyoh|Sanyoh]] 22:14, 6. Jul. 2011 (UTC)
  +
  +
Mir eigentlich egal, aber wir brauchen halt nicht beide...--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:41, 6. Jul. 2011 (UTC)
  +
:: Im englischen O-Ton kommt halt der Wortteil ''field'' vor, daher wäre ich dafür aus dem anderen Artikel Weiterleitung hierher zu machen, da es Wortlaut der Synchro ist. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 20:39, 7. Jul. 2011 (UTC)

Aktuelle Version vom 7. Juli 2011, 20:39 Uhr

Sollte dieser Artikel nicht mit Breitbandinversion, wie es in der Episode genannt wird, kombiniert werden? Oder brauchen wir da zwei?--Tobi72 21:48, 6. Jul. 2011 (UTC)

Hab gerade nochmal nachgesehen und beide Begriife werden genannt. Die Breibandinverison bezieht sich auf die Kommunikation und das Inversionsfeld auf die Störung der Sensoren. Ich würde den Begriff Inversionsfeld als Weiterleitung einsetzen. Sanyoh 22:14, 6. Jul. 2011 (UTC)

Mir eigentlich egal, aber wir brauchen halt nicht beide...--Tobi72 22:41, 6. Jul. 2011 (UTC)

Im englischen O-Ton kommt halt der Wortteil field vor, daher wäre ich dafür aus dem anderen Artikel Weiterleitung hierher zu machen, da es Wortlaut der Synchro ist. --Mark McWire 20:39, 7. Jul. 2011 (UTC)
Nutzung von Community-Inhalten gemäß CC-BY-NC , sofern nicht anders angegeben.