FANDOM


Wäre "Temporales Fragment" nicht ein deutlich besserer Artikelname. Der Begriff "Temoräres Fragment" stammt nur aus dem Titel der deutschen Übersetzung. Ist aber erstens ein Fehler und wird zweitens nie in der Folge verwenden. Deshalb sollte nicht "Temporales Fragment" hierher verweisen, sondern umgekehrt. -Etc. gamma 18:24, 18. Jun. 2007 (UTC)

Ich habe auch schon länger darüber nachgedacht, weil der Begriff eben auch meiner Meinung nach in der Folge nicht fällt. Temporäres Fragment beschreibt es auch tatsächlich nicht wirklich, aber es ist der einzige semi-wenigstens-so-ein-bisschen-canon-Begriff, denn für Temporales Fragment gibt es überhaupt keine Referenz (es sei denn es findet doch noch einer die Dialogzeile. Zumindest in der englischen Version muss es Temporal fragment geben...). Wie dehnbar ist hier der Kanon?--Bravomike 18:34, 18. Jun. 2007 (UTC)
Nutzung von Community-Inhalten gemäß CC-BY-NC , sofern nicht anders angegeben.