Bonsoir,
Pourquoi cette page est-elle classée en Catégorie : Pages avec trop d’appels dispendieux de fonctions parseurs ? WariWulf août 25, 2010 à 21:43 (UTC)
Homonymie[]
Est-ce qu'on pourrait renommer cette page vers "Plasma (homonymie)" en laissant un lien sur celle-ci, et y placer un article sur le plasma, l'un des quatre états de la matière ? Ca me paraitrait plus logique...
Heddryin Bureau du Capitaine novembre 6, 2010 à 08:54 (UTC)
Discussion[]
Décidons si nous traduisons, par exemple: en:Plasma bomb par:
- Bombe à plasma ou
- Bombe plasmique (redirection)
ou inversement entre 1 & 2... ou par la VF et donc au cas par cas...
Si la VF choisit les 2 selon épisodes à nous de décider en revenant à 1 ou 2 et en choisissant définitivement plasma ou plasmique.
Lorsque la liste sera entièrement traduite, la page d'homonymie pourra être téléportée / transférée sur la page "plasma (matière)" en section "articles liés". Et donc "Plasma (matière)" sera tout simplement renommée en "Plasma", à moins que cette page d'homonymie soit très utile (?)...
- Je suis d'accord avec toi sur l'objectif final, mais pourquoi faire une page intermédiaire nommée plasma (matière) ? Il suffira de garder la page actuelle que tu as faite (plasma) et d'y ajouter les sections habituelles (en reprenant comme base la page en:plasma) WariWulf juillet 29, 2010 à 19:01 (UTC)
J'attends votre choix C-IMZADI-4 juillet 27, 2010 à 13:51 (UTC)
Bon ben, on s'oriente vraiment vers "plasmique" comme traduction nominale ! WariWulf juillet 28, 2010 à 23:17 (UTC)
- ok !C-IMZADI-4 juillet 30, 2010 à 05:38 (UTC)
Tableau[]
Ce tableau recense les épisodes mentionnant les termes afin de pouvoir choisir. WariWulf juillet 28, 2010 à 23:15 (UTC)
Il est quasiment terminé. WariWulf septembre 11, 2010 à 21:18 (UTC)
Terme anglais et lien | Traduction officielle | Traduction si rien officiel | épisodes mentionnant le terme | commentaires |
---|---|---|---|---|
en:Drive plasma | non-traduit / non-entendu | VOY: "Non Sequitur" | redirige vers electro-plasma | |
en:Electro-plasma | ENT: "The Forgotten";TNG: "Disaster";DS9: "The Maquis, Part I";VOY: "Caretaker" | |||
en:magnetic plasma constriction | VOY: "Persistence of Vision" | |||
en:magnetic plasma transfert | plasma magnétique | TNG: "Galaxy's Child" | ||
en:superconducting plasma | VOY: "Prototype" | page MA-en non faite | ||
en:tetryon plasma | plasma tétryon | VOY: "Non Sequitur" | M | |
en:tripolymer plasma | Plasma trypolymère | VOY: "Prototype" | ||
Plasma bomb | Bombe à plasma | VOY: "Dragon's Teeth" | ||
Plasma bullet | balle à plasma | ENT: "Shadows of P'Jem" | ||
Plasma burn | VOY: "Deadlock" | |||
Plasma burst | VOY: "Dreadnought" | page non faite sur MA-en | ||
Plasma canister | container à plasma | ENT: "Dead Stop" VOY: "Fair Trade" | traduit par "nodules de sûreté ??" dans VOY: "Fair Trade" !! | |
Plasma cannon | canon plasmique / canon à plasma | ENT: "Shuttlepod One", "Fortunate Son", "Storm Front, Part II" | ||
Plasma charge | Charge plasmique | DS9: "Vortex", "The Darkness and the Light", "Hippocratic Oath" VOY: "Collective", "Dragon's Teeth" | traductions de DS9: "Hippocratic Oath" (VF et VOSTF) est-ce qu'on met quand même en redirection "Charge à plasma", au cas où ? Il faudra voir sur les autres épisodes mais c'est probable WariWulf juillet 31, 2010 à 21:30 (UTC) | |
Plasma coil | bobine plasmique (VF)
bobine de plasma (VOSTF : redirection) |
TNG: "Birthright, Part I" DS9: "Life Support", "Our Man Bashir", "Rejoined" | validé dans DS9: "Rejoined" | |
Plasma column | colonne de plasma | VOY: "Caretaker" | ce terme n'apparaît en fait dans aucun épisode. Le phénomène de la colonne de plasma est vue dans VOY: "Caretaker" mais n'est pas nommé | |
Plasma conversion sensor | Détecteur plasmique | TNG: "Timescape" | VOSTF | |
Plasma coolant | fluide caloporteur plasmique | VOY: "Day of Honor" DS9: "The Changing Face of Evil" ENT: "Sleeping Dogs", "Fusion" "Star Trek: First Contact" | Le terme est bizarre mais bien français et on trouve "fluide caloporteur" dans VOY et ENT... c'est un fluide de refroidissement du plasma | |
Plasma coupling | couplage de plasma | TNG: "Gambit, Part I", VOY: "The Disease", "Alice" | ||
Plasma drift | nuage de plasma | VOY: "The Haunting of Deck Twelve", "Deadlock" | validé dans les deux épisodes | |
Plasma dynamics | dynamique plasmique | TNG: "True Q" | ||
Plasma eddy | tourbillon de plasma | ENT: "The Catwalk" | ||
en:Plasma energy | "Star Trek: The Motion Picture" / TNG: "Galaxy's Child" | article pas encore fait sur MA-en | ||
en:Plasmatic energy | Energie plasmatique | VOY: "Cold Fire" | ||
Plasma exhaust | 1) Plasma d'échappement 2) échappement de plasma |
1) ENT: "Unexpected" 2) VOY: "Future's End, Part II" | ||
Plasma field | Champ plasmique (VF),
redirection depuis Champ de plasma (VOSTF) |
DS9: "Emissary", "Heart of Stone", "For the Cause"
DS9: "For the Uniform", "If Wishes Were Horses", "Blaze of Glory" DS9: "Hippocratic Oath", "Waltz" TNG: "Timescape" VOY: "Caretaker" |
traductions de DS9: "Hippocratic Oath" | |
Plasma fire | feu de plasma | ENT: "The Forgotten" TNG: "Disaster" |
validé dans TNG: "Disaster" et ENT: "Minefield" | |
Plasma flare | fusée à plasma | TNG: "Preemptive Strike" | validé dans TNG: "Preemptive Strike" | |
Plasma flow regulator | régulateur de flux plasmique | DS9: "What You Leave Behind"
ENT: "The Forgotten" |
||
Plasma grenade | grenade à plasma | DS9: "Things Past" | ||
Plasma infuser | diffuseur de plasma | TNG: "Suspicions" | ||
Plasma infusion unit | unité d'injection plasmique | TNG: "Schisms", "Inheritance" | validé nulle part, mais les VOSTF des deux épisodes sont partielles et incorrectes | |
plasma injection throttle | TNG: "Galaxy's Child" | |||
Plasma intercooler | refroidisseur de plasma | TNG: "Relics" | validé dans TNG: "Relics" | |
Plasma inverter | inverseur plasmique | TNG: "Power Play", "Phantasms", | validé dans les deux épisodes (VOSTF) | |
Plasma junction | jonction à plasma | ENT: "The Augments" | VOSTF de l'épisode | |
Plasma Leak Soup | Plasma Leak Soup redirigé vers Plasma Leek Soup | VOY: "Endgame" | soupe inventée par Neelix. En fait, l'orthographe correcte de l'épisode anglais est "plasma leek soup", ce qui est un jeu de mots, "leek" signifiant "poireau".
Je propose de laisser le terme anglais pour l'article et d'expliquer le jeu de mots. | |
Plasma manifold | collecteur de plasma (article principal)
et tubulure de plasma (redirection vers l'autre) |
VOY: "One Small Step", "Alice" ENT: "The Catwalk", "Canamar" |
"collecteur de plasma" dans ENT, VOY et "tubulure de plasma" dans DS9 | |
Plasma phaser | phaseur plasmique | TNG: "The Best of Both Worlds, Part I" | ce terme apparaît dans un seul épisode et la traduction est assez exotique ("plasma phaser design" = "fréquence plasmatique des phaseurs"). | |
Plasma physics | physique plasmique | TNG: "The Game", "Peak Performance" | ||
Plasma plague | plasmapeste | TNG: "The Child" | joli nom... (vient de la VOSTF) Ici, le plasma considéré est celui du sang, pas celui du vaisseau | |
Plasma radiation | radiation plasmique | VOY: "Tinker, Tenor, Doctor, Spy", "Repentance" | ||
Plasma recoiler | ??? | DS9: "Empok Nor" | La VOSTF donne "bobine à plasma" qui est autre chose. Ce terme n'apparaît qu'une fois et que dans cet épisode. C'est un élément de la technologie cardassienne.
Une traduction brutale serait "rebobinage plasmique" ou un truc comme ça. On pourrait aussi mettre "bobine à plasma cardassienne" | |
Plasma regulator | régulateur de plasma | ENT: "Regeneration", "In a Mirror, Darkly, Part II" | ||
Plasma relay | relais plasmique | ENT: "Silent Enemy", "Fusion", "Awakening", These Are the Voyages... DS9: "Defiant", "Life Support", "Starship Down", Valiant, Tacking Into the Wind |
||
Plasma relay room | salle de relais plasmiques | VOY: "Good Shepherd" | ||
Plasma residue | résidu de plasma | ENT: "Broken Bow", "Desert Crossing" VOY: "Elogium" |
validé dans les deux séries | |
Plasma rifle | fusil à plasma | ENT: "Broken Bow", "Similitude", "Storm Front" |
validé dans les deux séries | |
Plasma shock | choc plasmique | TNG: "Power Play" | ||
Plasma specialist | TNG: "The Game" | |||
Plasma storm | tempête plasmique | DS9: "The Maquis, Part I", "For the Cause", "Blaze of Glory", "Things Past", "Through the Looking Glass";
VOY: "Caretaker", "Dreadnought" |
validé dans VOY: "Caretaker" | |
Plasma strand | VOY: "Alter Ego" | |||
Plasma stream | flux plasmique | TNG: "Eye of the Beholder" |
Cette traduction marche aussi pour "plasma flow" qui n'a pas d'aticle sur MA-en. Les deux termes doivent être équivalents. | |
Plasma streamer | TNG: "Realm of Fear" | traduit aussi par "flux de plasma" ou "flux plasmique" mais il ne s'agit pas de la même chose, c'est un jet de plasma entre deux étoiles. | ||
Plasma tank | réservoir à plasma | DS9: "The Siege" | ||
Plasma torch | torche plasmique | ENT: "The Forgotten" TNG: "Frame of Mind" |
||
Plasma torpedo | torpille plasmique | DS9: "Tears of the Prophets", "Image in the Sand" | ||
Plasma wake | trace de plasma | DS9: "Blaze of Glory" | c'est plutôt un sillage mais, bon... | |
Plasma warhead | ogive de plasma | DS9: "For the Uniform" | pas d'article sur MA-en, engin utilisé dans les torpilles quantiques d'après l'épisode,
contredit par l'article sur les torpilles et le Star Trek: The Next Generation Technical Manual | |
Plasma wave | onde de plasma | VOY: "Dreadnought" | ||
Plasma weapon | arme plasmique, arme à plasma | TNG: "Descent, Part I", VOY: "Flashback", ENT: "Shadows of P'Jem", "Storm Front, Part II" | article général sur MA-en | |
Warp plasma | plasma de distorsion, à rediriger vers electro-plasma | ENT:"Dead stop" | ||
Warp plasma conduit | redirige vers: Plasma conduit | |||
Warp plasma filter | VOY: "Unity" | filtre à plasma/plasmique | ||
Warp plasma regulator | ENT: "Regeneration" | régulateur de plasma/plasmique |
- Exemple de possibilité de tableau à mettre sur la page d'homonymie
- il serait logique que les termes soient dans l'ordre alphabétique français d'où cet ordre des colonnes.
|-
!Terme français
!Terme anglais
!Informations
préciser si redirection, si sous-titrages...
!Source
|-
| Onde de plasma
| Plasma Wave
| Oui
| |VOY: "Dreadnought"
|-
| Plasma de distorsion
| Warp plasma
| Redirection
| "
|}