FANDOM


Sources des citationsModifier

Youpi. Apparemment, Netflix utilise d'autres sous-titrages que ceux de la version Blu-Ray remastérisée que j'utilisais jusqu'alors... Donc je vois deux solutions:

  • On utilise uniquement la version doublée, qui ne bouge pas d'une version à l'autre, mais qui n'est pas forcément fidèle pour des questions de synchronisation des voix (on se souvient du cas "Vulcan has no moon" traduit en "Il n'y a pas de fleurs sur Vulcain"...)
  • On précise systématiquement de quelle version proviennent les sous-titrages.

Florian_Nantes (discussion) janvier 5, 2017 à 08:57 (UTC)

c'est chiant ! en version doublée, il faut voir que pour les films il faut aussi prendre n compte la VQ ! ensuite la version netflix est-elle une nouvelle ou celle des DVDs ? C-IMZADI-4 (discussion) janvier 5, 2017 à 18:04 (UTC)

Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-NC  .