FANDOM

STAR TREK
(TOS-TAS-TNG-DS9-VOY-ENT-KTL-DIS-PIC)
Les administrateurs de Memory Alpha Francophone
vous souhaitent pour 2012 la meilleure année possible.

Parallels, Worf anniversaire
->MA-fr sur Facebook<-

IMZADIModifier

Salut, tout d'abord très content de ton retour. je voyais ton nom par-ci par-là, mais cette fois je te vois actif, c'est cool !!!

pour les ébauches: Modèle:Ebauche

  1. aussi pour t'aider (?) j'ai créé le modèle suivant: {{attention}}: pour le moment sur Double holographique pour le côté "traduction" ; Klingon (langue), pour le côté "sources canons" (il est clair que cet article est non-canon à 50%). Par contre pour les demandes isolées, je mets simplement une petite phrase pour la traduction: voir section épisode afterimage
  2. ces modèles: Modèle:Bannières
  3. Discussion catégorie:Chronologie alternative de Nero
  4. Discussion Memory Alpha:Modèle Episode#Discussion 2010: sidebars épisodes pour reprendre à la suite d'un vieux début !!!
  • sympa les infoboxes ! faudra-t-il changer nous-mêmes ou y-aura-t-il un bot pour ceux déjà fait ?... C-IMZADI-4 octobre 26, 2010 à 11:49 (UTC)
Merci ;) Faudra tout changer à la main, je ne sais pas programmer les bots.... Heddryin Bureau du Capitaine octobre 27, 2010 à 09:05 (UTC)
  • Je suis sur Janeway depuis hier soir, si tu pouvais l'éviter, tu m'as collé un conflit de modification et foutu mon travail dans l'os... merci C-IMZADI-4 novembre 3, 2010 à 19:04 (UTC)

ben voyons !!! ça se voyait pas peut-être ??? tu te braques à chaque fois que je t'écris !!! si tu veux vanner libre à toi, nous sommes sur un site communautaire, on risque de se croiser souvent et puis la page modification récente que tu as en favoris aide à voir les travaux récents, très récents puisque j'y étais tout ce jour... Commnautaire ! on travaille en équipe afin de partager au mieux notre passion pour cette saga qu'est ST. La concertation fait partie du taf en équipe... C-IMZADI-4 novembre 3, 2010 à 19:52 (UTC)

Pour ce genre de soucis : {{En cours}} pour les travaux longs - From Cardassia with pain novembre 4, 2010 à 00:02 (UTC)

Dedication plaque Modifier

Comment est-ce que tu traduirais ce terme ??? Je me rappelle qu'il y a une référence dans Voyager, mais je ne me souviens plus du terme utilisé en français...

Pour le moment, je les ai appelé "plaque de dédication" (car j'avais aussi cherché un moment) bien que cela ne me paraisse pas vraiment une traduction digne de ce nom, mais on changera toutes les références, de manière simultanée dès qu'on trouvera un meilleur nom. - Philoust123 26 décembre 2006 à 22:02 (UTC)

J'avais trouvé plaque inaugurale : est-ce que tu trouves ça mieux ? Je recherche toujours le terme employé...

Ca me paraît mieux en effet. - Philoust123 26 décembre 2006 à 22:14 (UTC)

Interwiki Modifier

Les liens interwiki sont gérés par Utilisateur:Morn, qui est en fait un "bot". Il est conçu pour placer automatiquement, de temps en temps, les liens interwiki entre toutes les versions. Un lien (au minimum "en") dans la version française suffit à l'aider à faire la concordance. - Philoust123 27 décembre 2006 à 12:37 (UTC)

Images Modifier

L'image de la classe Hermes (Image:Ncc 595.jpg) n'est pas admise sur Memory Alpha, quel que soit la version (peut-être qu'un jour, cette politique changera). D'une part, il s'agit d'une image de fan (d'où une violation possible de copyright). Par ailleurs, cela reste non-canon. Par contre, il est possible d'insérer un lien vers le site qui contient cette image. - Philoust123 29 décembre 2006 à 22:07 (UTC)

Nom des épisodes Modifier

J'avoue que tu fais du très bon boulot, mais j'ai juste une critique au niveau des noms d'épisodes. En effet, selon les règles spécifiques francophones, les noms d'épisodes devraient rester en anglais dans les articles. Plusieurs raisons justifient cette décision :

  • D'une part, on peut trouver jusqu'à 3-4 traductions officielles différentes suivant les diffusions tv (en France, en Belgique, en Suisse et au Quebec), les VHS et les DVD (des différences existent même parfois entre le livret et le menu du DVD, et j'ai jamais vérifié les sous-titres lors de la lecture du titre en anglais !) donc personne n'a forcément les mêmes bases. Par exemple, tu as donné VOY: "Fin de partie" alors que j'en connaissais deux autres : "La fin du jeu" / "Jeu final". Bien que cet exemple est assez similaire, d'autres le sont moins comme "L'essentiel" / "L'assaut" ou "L'ascenseur" / "Elévation" / "Défiance mortelle" ou encore "Autant en emportent les Q" / "Enigme et Qonnaissance" / "Q-uerelle de succession". VOY, TAS, ENT (certainement le pire) et la saison 1 de TNG sont les plus touchés par cette abondance de traduction. TOS, TNG, DS9 et les films sont relativement épargnés, mais choisir d'utiliser à la fois les titres français ou anglais deviendrait très vite confus.
  • D'autre part, l'article se révèle bien plus long à rédiger car il faut à chaque fois rechercher la correspondance et aussi bien plus long à corriger, surtout que certains utilisateurs traduisent littéralement le titre et on doit donc se demander s'il existe réellement
  • Il est vrai qu'il serait intéressant de présenter les titres originaux et les traductions, mais les faire coexister dans l'article rendrait le texte illisible.
  • Donc pour le moment, le titre anglais est privilégié. Par contre, dans le futur, plusieurs solutions sont envisageables pour règler ce problème :
    • faire un vote pour choisir un titre officiel pour chaque épisode (en pratique très contraignant) et utiliser un bot pour changer automatiquement toutes les références anglaises.
    • créer un système d'affichage de type info-bulle qui permettrait d'afficher toutes les traductions lorsque la souris s'approche du titre anglais.
  • Il faut aussi préciser que les titres officiels français se verront tous créer en redirection vers le titre anglais pour permettre les recherches par le moteur de recherche (je m'en occupe à chaque fois qu'une saison complète d'articles épisode est créée).
  • Autre petite subtilité de MA-fr (comme MA-de, le + important après MA-en) : Contrairement à MA-en, ces titres sont mis en italique. En effet, les règles de MA-en précisent que les titres de films, de séries, de romans, de comics et d'autres ouvrages... doivent être en italique. De même, toutes les informations qui ne sont pas écrits avec le point de vue de l'univers trek devraient être mis en italique (info de production). Bien sûr, les titres d'épisodes correspondent aux deux définitions mais y fait exception, d'ailleurs les admins s'amusent régulièrement à formatter parce les nouveaux utilisateurs ne comprennent pas cette 'logique'. Je m'occuperait de ça quand je ferais les révisions d'articles, donc tu peux négliger ce point. - Philoust123 4 janvier 2007 à 21:11 (UTC)


Bon, effectivement, le point de vue se défend... Evidemment, c'est bien connu : traducteur, traître :)))
Je savais que les noms d'article devaient rester en VO, mais je pensais qu'on pouvait franciser les liens... Et oui, effectivement, je me suis farci en long, en large et en travers les listes d'épisodes des TOS, TNG, DS9 et Voyager... Tu ne serais pas (par hasard) membre de l'Ordre Obsidien ???? Donc, Ok, c'est promis, je ne le ferai plus (même si ça me démange :))) Au final, je dois bien le reconnaitre, ça m'arrange : c'est un gain de temps.
Et, au passage, merci pour le compliment :)))


L'Ordre Obsidien, qu'est-ce qui te fait dire ça (zut, j'aurais pas dû mettre ma photo sur ma page perso :) Tiens, c'est étrange, le dernier qui m'a dit ça a été victime d'un accident mystérieux :) En fait, ça me rappele mon perso de jeu de rôle.
J'avais aussi pensé au début franciser les titres mais quand j'ai vu les implications et la complexité que cela présentait, j'ai vite changé d'avis. Je préfère la solution alternative des info-bulles. - Philoust123 4 janvier 2007 à 22:44 (UTC)

Pour info, une solution semble être possible au niveau des infobulles en:Forum:Tooltips - From Cardassia with pain 5 janvier 2007 à 12:08 (UTC)

Suite de l'affaire, on aura dans les prochains temps, un modèle de type {{TNG|Encounter at Farpoint}} au lieu de ''[[TNG]]: "Encounter at Farpoint]]"'' qui permettra de formatter les liens épisodes bien plus facilement, avec en prime, les infobulles en français => voir infobulle TNG: "[[{{{1}}} (épisode)|{{{1}}}]]". - From Cardassia with pain 6 janvier 2007 à 00:35 (UTC)

Articles vandalisésModifier

PS : il y a une liste des articles vandalisés à corriger ???? Heddryin 4 janvier 2007 à 22:10 (UTC)

Tu peux repérer les listes utilisées Bajorans ou Bétazoïdes par exemple.

Il faut par contre se méfier des articles qui ne sont pas la traduction exacte de la version anglaise, surtout les "Kira Nerys est un personnage de l'univers Star Trek" (Wikipedia) car ce sont généralement des violations de copyright (copie du contenu des autres sites). Normalement, les articles déjà créés sont tous révertés pour revenir à la version d'origine avec le contenu déplacé dans la page de discussion. - Philoust123 4 janvier 2007 à 22:44 (UTC)

Articles épisodesModifier

On a aujourd'hui de multiples versions des articles épisodes, il faut donc que l'on mette au point une stratégie commune pour les harmoniser sinon ça sera le bordel. Je te propose aussi de participer au débat de réorganisation de l'architecture épisodes. Une fois un modèle approuvé par tous, on verra pour utiliser un bot chargé de modifier tous les articles épisodes en une fois. - From Cardassia with pain 15 janvier 2007 à 20:48 (UTC)

Listes Modifier

Plaques inaugurales (liste) - Les pluriels sont de préférence à utiliser pour les listes, ce qui permet d'avoir le lien singulier expliquant de quoi il s'agit et le lien pluriel présentant la liste, les 2 étant liés entre eux, ce qui évite de créer des redirections pluriels vers l'article nommé au singulier. Exemple : Klingon intègre un lien vers les personnages, l'article Klingons établit "Cette liste recense l'ensemble des personnages [[Klingon]]s.". - From Cardassia with pain 16 janvier 2007 à 22:47 (UTC)

Yahoo Modifier

C'est moi qui suis un idiot ou c'est normal que mes messages ne s'enregistrent pas ? 2 fois Yahoo m'a fait le coup (Enregistrer / Valider => résultat : rien) ! - From Cardassia with pain 17 janvier 2007 à 22:00 (UTC)

Modèles nom épisodes Modifier

De nouveaux modèles ont été créés pour mettre en forme automatiquement et plus simplement les références aux épisodes :

  • {{???|nom épisode anglais}}
  • {{TOS|Catspaw}} => TOS: "Catspaw" (voir info-bulle du lien)
  • {{TOS|Miri}} => TOS: "Miri" (lien vers "~~ (épisode)" si existe)

- From Cardassia with pain 21 janvier 2007 à 12:12 (UTC)

Changement de non d'utilisateur !! Modifier

Bonjour !! je vient de m'inscrire sur le forum , et je me suis trompé de non d'utilisateur , je n'arrive pas à trouvé comment on fait pour changé !! pourrait tu m'aidé S'i te plaît ?

Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-NC .