(informations couvrant une ou plusieurs lignes temporelles)
Le klingonais (ou klingon) était la langue parlée à travers l'Empire klingon. Il était glorifié et étudié dans la moitié du quadrant au milieu du 23ème siècle. (TOS: "The Trouble with Tribbles")
Usage[]
En 2259, dans la ligne temporelle Kelvin, Nyota Uhura parlait couramment le klingonais. ("Star Trek Into Darkness")
Vers la fin du 23ème siècle de nombreux écrivains de la Fédération écrivirent des ouvrages permettant d'apprendre le klingonais. En 2293, Uhura en tint plusieurs entre ses mains à bord de l'USS Enterprise NCC-1701-A lorsqu'elle tenta de convaincre un poste d'écoute klingon qu'ils étaient le cargo Ursva, en s'essayant avec le bouquin "Introduction to Klingon Grammar". ("Star Trek VI: The Undiscovered Country")
Le klingonais possédait 80 dialectes poly-gutturaux basés sur une syntaxe adaptive. Hoshi Sato fut la 1ère Humaine à le parler couramment, elle put l'apprendre grace à une base de données vulcaine. (ENT: "Broken Bow") Une fois, Sato fit remarquer qu'un bouquin qu'elle possédait, offert par Tarquin et écrit par une ancienne civilisation disparue depuis un millier d'années ressemblait à du klingonais médiéval. (ENT: "Exile") Aussi en 2154, Sato programma le traducteur universel de l'Enterprise NX-01 sur 7 dialectes afin de communiquer avec un oiseau-de-proie klingon qui les abordait. (ENT: "The Augments")
La langue klingonne n'était pas immuable. Elle évoluait constamment en fonction des besoins et des aspirations du peuple. Au milieu du 24ème siècle, le mot "Peacemaker" apparut pour la 1ère fois en klingonais après que Riva fit la médiation entre l'Empire Klingon et la Fédération. (TNG: "Loud as a Whisper") Cependant, à la meme époque il n'existait toujours pas de mot klingon pour le mot "éméché". (TNG: "Parallels")
Montgomery Scott dit une fois que lire le klingonais était aussi dur que de réduire les dégats à bord d'un oiseau-de-proie klingon. ("Star Trek IV: The Voyage Home")
Le répertoire de la promenade de Deep Space 9 était écrit en klingon, mais aussi en anglais, en vulcain, ferengi, bajoran et cardassien. (DS9)
En 2374, Kathryn Janeway dit à Arturis que bien qu'il parlait plus de 4'000 langues, elle pouvait parler le klingonais basique. B'Elanna Torres dit qu'elle trouvait le klingonais trop dur à son gout. (VOY: "Hope and Fear")
Alexander Rozhenko admit à Miles O'Brien qu'il avait des difficultés à prononcer son nom en klingonais. (DS9: "You Are Cordially Invited")
Vocabulaire klingon[]
La plus part des noms des vaisseaux klingons et de leurs classes de vaisseaux était en klingonais.
Étonnamment l'IKS Kronos One était en terrien tandis que le nom de leur planète Qo'noS se prononçait à la terrienne "cronos" mais s'écrivait à la klingonaise.
Pour le nom des secteurs, des étoiles, des planètes et autres astres, voir: Territoire de l'empire klingon.
|
Mot | Description | 1ère apparition |
---|---|---|
adanji | un type d'encens utilisé pour le Mauk-to'Vor | DS9: "Sons of Mogh" |
Ak'la bella doo | une chanson d'amour | DS9: "Playing God" |
ak'voh | un rituel de mort klingon | DS9: "The Ship" |
baH | feu! (lors d'utilisation de torpilles, disrupteurs, etc.) | "Star Trek: The Motion Picture" |
Bahgol | une sorte de thé klingon | DS9: "Blood Oath" |
baktag | une insulte | TNG: "Redemption, Part II" |
bat'leth | épée d'honneur; avec deux prises pour les mains | TNG: "Reunion" |
Bekk | un rang de sous-officiers dans la Force de défense klingonne | DS9: "Sons and Daughters" |
biHnuch | un mot employé dans le jeu "Bat'leths & BiHnuchs" et qui semble être un mot rabaissant | LD: "The Least Dangerous Game" |
Bok-rat | un animal dont son foie était mangé | DS9: "Soldiers of the Empire" |
brak'lul | un terme définissant la multiplicité de leurs organes | TNG: "Ethics" |
Bregit | un animal | TNG: "A Matter of Honor" |
Bre'Nan | une cérémonie | DS9: "You Are Cordially Invited" |
Cha'DIch | un titre désignant une personne combattant pour une autre | TNG: "Sins of the Father" |
Chech'tluth | une boisson | TNG: "Up The Long Ladder" |
Chech'tluth | le nom d'un protocole | DIS: "Despite Yourself" |
Dahar | un titre | DS9: "Blood Oath" |
d'akturak | ice-man, un surnom | DS9: "Blood Oath" |
darsek | unité monétaire | TNG: "Firstborn" |
d'k tahg | un couteau traditionnel pour guerrier Klingon | "Star Trek III: The Search for Spock" |
Du-ko-cha | un niveau d'habilitation de sécurité | TNG: "Reunion" |
Fek'lhr | Le garde-démon Gre'thor, d'après la Mythologie klingonne | TNG: "Devil's Due" |
gahg | un plat à base de sorte serpent | TNG: "Unification, Part I" |
Gatan | Une mer sur Qo'noS | VOY: "Barge of the Dead" |
G'boj | le nom d'un objet antique | DS9: "The Sword of Kahless" |
Ghojmok | infirmière | TNG: "Sins of the Father" |
gik'tal | un test pour arts martiaux vers la mort |
TNG: "Lower Decks" |
gin'tak | une lance | TNG: "Redemption, Part I" |
gin'tak | un titre | TNG: "Firstborn" |
Gladst | une algue servi en plat | DS9: "Melora" |
G'now juk Hol pajhard | une loi | TNG: "Redemption, Part II" |
Grapok | une sauce en plat | DS9: "Sons and Daughters" |
Gre'thor | lieu mythologique où les âmes déshonorées vont après la mort | TNG: "Devil's Due" |
Ha'DIbaH | animal ! | TNG: "Sins of the Father" |
Hegh'bat | rituel du suicide | TNG: "Ethics" |
HIchmey nga'chuq | le nom d'un groupe de musique | PIC: "Nepenthe" |
hur'q | outsider, nom donné à une espèce | DS9: "The Sword of Kahless" |
Ja'chuq | une cérémonie durant le rite de succession | TNG: "Reunion" |
jak'tahla | une période de l'adolescence klingonne | "Star Trek: Insurrection" |
jat'yIn | possession spirituelle. "La capture des Vivants par la mort" | TNG: "Power Play" |
Jelik | un mot, une phrase, un nom, un lieu ou un événement mentionné par Klaang à Hoshi Sato en 2151; avec les mots: Sarin, Rigel, et Tholia ; Sato ne put le traduire et en comprendre la signification | ENT: "Broken Bow" |
jiH dok | mon sang | TNG: "Reunion" |
Jinaq | un collier | TNG: "Birthright, Part II" |
Kal'Hyah | une cérémonie | DS9: "You Are Cordially Invited" |
kar'takin | une arme d'hast | DS9: "To the Death" |
kellicam | une mesure de distance klingonne | "Star Trek III: The Search for Spock" |
Kirom | un couteau sacré | TNG: "Rightful Heir" |
Korma | un lieu | DS9: "The Sword of Kahless" |
Kortar | dans la mythologie klingonne, il fut le 1er Klingon créé par les dieux ; celui-ci les détruisit | VOY: "Barge of the Dead" |
Kor'tova | le nom d'un cierge, d'une bougie | TNG: "Firstborn" |
kos'karii | pâle, dans la mythologie klingonne une créature ressemblant à un serpent, qui arpentait les eaux souterraines | VOY: "Barge of the Dead" |
Kot'baval | le nom d'un festival | TNG: "Firstborn" |
Krada | un animal | DS9: "The Sound of Her Voice" |
kur'leth | une épée | PIC: "Disengage" |
kut'luch | un couteau traditionnel utilisé par les assassins Klingons | TNG: "Sins of the Father" |
Kuvah'magh | le nom d'une figure religieuse | VOY: "Prophecy" |
Lingta | un animal | DS9: "Looking for par'Mach in All the Wrong Places" |
maj dok | notre sang | TNG: "Reunion" |
MajQa | le nom d'un riuel sur Qo'noS | TNG: "Birthright, Part I" |
Maktag | le nom d'un mois sur la planète Qo'noS | TNG: "New Ground" |
Ma'Staka | une arme de cérémonie | DS9: "You Are Cordially Invited" |
Mauk-to'Vor | un rituel permettant à ceux tombés en disgrâce et qui veulent restaurer leur honneur pour accéder au Sto-vo-kor | DS9: "Sons of Mogh" |
mek'leth | une arme blanche klingonne | DS9: "The Way of the Warrior" |
Mek'ba | un défi lors d'un tribunal | TNG: "Sins of the Father" |
mevak | un couteau traditionnel utilisé lors du Mauk-to'Vor | DS9: "Sons of Mogh" |
mL'parmaq Qoj | un texte militaire | SNW: "Under the Cloak of War" |
Mok'bara | un art martial | TNG: "Clues" |
Mok'tah | mauvais match | VOY: "Drive" |
Mot'loch | un breuvage pour rituel | VOY: "Day of Honor" |
naj | un moment de rêve juste avant de décéder | VOY: "Barge of the Dead" |
Nay'Poq | le nom d'un mois sur la planète Qo'noS | VOY: "Prophecy" |
nehret | le nom d'un virus sur la planète Qo'noS | VOY: "Prophecy" |
nIb'poH | déjà vu (en français dans le texte) | TNG: "Cause and Effect" |
No'Mat | le nom de grottes sur Qo'noS | TNG: "Birthright, Part I" |
O'mat Gri T'M pffiots | un ensemble d'aliments et de boissons | TNG: "Heart of Glory" |
Pah doQ cha | un haut niveau d'habilitation de sécurité | TNG: "Reunion" |
paq'batlh | un manuscrit en klingonais | VOY: "Barge of the Dead" |
Par'Mach | amour, mais avec une nuance d'aggressivité ou de violence | DS9: "Looking for par'Mach in All the Wrong Places" |
Par'Mach'kai | Compagnon en amour | DS9: "Looking for par'Mach in All the Wrong Places" |
petaQ | une insulte (voir tableau dessous) | TNG: "The Defector" |
pipius | un plat servi | TNG: "Heart of Glory" |
Qam-Chee | le nom d'une ville | DS9: "Looking for par'Mach in All the Wrong Places" |
Qapla | succès ou gloire | "Star Trek V: The Final Frontier" |
qhonDoq | une sorte de lame pour assassin | TNG: "Sins of the Father" |
qis | une petite lame incurvée | "Star Trek: Generations" |
Qui'Tu | dans la mythologie klingonne, c'est le lieu où la vie a commencé | "Star Trek V: The Final Frontier" |
QuiVon | un organe klingon | DS9: "Blood Oath" |
Racht | un ver servi en plat | DS9: "Melora" |
raktajino | un café klingon | DS9: "Dax" |
Rokeg | un animal servi en plat | TNG: "A Matter of Honor" |
Rop'n'gor | le nom d'une maladie | TNG: "Up The Long Ladder" |
R'uustai | un rituel | TNG: "The Bonding" |
Shevok'tah gish | un opéra klingon | DS9: "Penumbra" |
shuVak | un servant | DS9: "Once More Unto the Breach" |
Skral | Une rivière sur Qo'noS | VOY: "Barge of the Dead" |
soh-chim | beau-frère, parrain ou encore gardien attitré à un guerrier Klingon avant la bataille | TNG: "Parallels" |
Sonchi | une cérémonie durant le rite de succession | TNG: "Reunion" |
Sto-vo-kor | lieu où les morts tombés avec honneur vont, c'est là que se trouve Kahless l'Inoubliable | TNG: "Rightful Heir" |
taHqeq | un être connu pour ses mensonges ; utilisé comme insulte lorsque l'honnêteté d'une personne est remise en question lors d'un interrogatoire ou questionnement | TNG: "The Mind's Eye" |
tajtlq | un couteau à longue lame | DS9: "Apocalypse Rising" |
targ | un animal | TNG: "A Matter of Honor" |
Tarpahk | le nom d'un cratère | VOY: "The Killing Game, Part II" |
Tawi'Yan | un titre, le témoin du marié | DS9: "You Are Cordially Invited" |
to'ba | une insulte (note: ne pas épeler "tohzah", le "H" en klingonais donne un "ch" dur comme dans "Bach") | TNG: "The Defector" |
toduj | un mot employé par les joueurs du jeu "Bat'leths & BiHnuchs" et qui semble être un mot de victoire | LD: "The Least Dangerous Game" |
Tong Vey | une ville | DS9: "Rules of Engagement" |
Toruk'Doh | (description demandée) | DS9: "You Are Cordially Invited" |
Tova'dok | mot sans traduction, exprimant un moment de clarté entre deux guerriers sur le champ de bataille | DS9: "Soldiers of the Empire" |
T'rachmor | un nom de grottes employé dans le jeu "Bat'leths & BiHnuchs" | LD: "The Least Dangerous Game" |
T'sang | un jeu | DIS: "Will You Take My Hand?" |
Var'Hama | le nom d'une bougie de cérémonie | DS9: "You Are Cordially Invited" |
warnog | une boisson | TNG: "Rightful Heir" |
yan | une longue épée de cérémonie | TNG: "Redemption, Part I" |
Ya'nora kor | un rituel | TNG: "Firstborn" |
Zilm'kach | une sorte d'abricot klingon | DS9: "Melora" |
petaQ[]
Régulièrement utilisé comme insulte. S'orthographie aussi: "Pahtak", "Pathak", "p'tahk", "p'takh", "patahk", "pahtk", ou "p'tak". Les Klingons de l'univers-miroir l'utilisaient également.
D'après William T. Riker, "petaQ" était une insulte. (TNG: "The Defector")
- Usage
- L'Amiral Romulien Alidar Jarok demanda au Commander William T. Riker comment il pouvait autoriser "Un petaQ de Klingon à se déplacer en uniforme de Starfleet ?" en se réferrant à Worf. (TNG: "The Defector")
- J'Dan traita Worf de "pahtak", lorsqu'il refusa de l'aider à s'échapper de la navette. (TNG: "The Drumhead")
- Un officier Klingon à bord de l'oiseau-de-proie des soeurs Duras traita Tolian Soran de "petaQ" lorsque l'El-Aurien revint sur la passerelle après avoir torturé Geordi La Forge. ("Star Trek: Generations")
- Quark mentionna à D'Ghor, que Tumek lui avait dit que le mot "pahtak" n'était pas prononcé dans sa Maison. (DS9: "The House of Quark")
- En 2371, Morka au Chez Quark traita plusieurs Romuliens de "sales pahtaks". (DS9: "Visionary")
- Kor traita Worf de "traître p'tak" lorsqu'il crut que celui-ci lui avait volé l'Epée de Kahless. (DS9: "The Sword of Kahless")
- En 2372 dans l'Univers-miroir, Le Régent Worf traita Garak "Le p'tak qui a perdu Terok Nor à la Rébellion terrienne". (DS9: "Shattered Mirror")
- Worf traita un Doptérien de p'tak après qu'il découvrit que l'humanoïde avait s'accagé ses quartiers et lui avait volé plusieurs objets. (DS9: "Bar Association")
- Un Klingon qui se trouvait sur Deep Space 9 traita Laas de p'tak après que le Changeant lui dit que ses mains puaient car "tachées du sang de guerriers Klingons", comme le lui avait dit celui-ci précédemment. (DS9: "Chimera")
- Après que Le Docteur se soit rajouté un "rêve" dans son programme, celui-ci dysfonctionna, B'Elanna Torres tandis qu'elle le réparait, lui rappela un proverbe klingon qui disait "Un médecin qui opère sur lui-même est un "pa'taQ" pour un patient." (VOY: "Tinker Tenor Doctor Spy")
- L'"entière-Klingonne" B'Elanna Torres traita l'"entière-Humaine B'Elanna de "petaQ" de nombreuses fois après avoir secouru sa contrepartie humaine de prisons vidiiennes. (VOY: "Faces")
- B'Elanna Torres traita l'Enseigne Vorik de "petaQ" lorsque tous deux furent sous l'influence du Pon farr de Vorik. (VOY: "Blood Fever")
- B'Elanna Torres traita Max Burke de "pahtk" lorsqu'ils étaient ensemble à l'Académie de Starfleet. (VOY: "Equinox, Part I")
- B'Elanna Torres traita Tuvok de "pahtk" durant un rêve vivant avant de découvrir qu'elle était sur le chemin qui mène au Gre'thor. (VOY: "Barge of the Dead")
- Jeffrey, le fils du Docteur, traita son père de "petaQ" lorsqu'il lui dit de stopper ses fréquentations avec ces Klingons là. (VOY: "Real Life")
Phrases prononcées[]
SoHvaD pagh vIjatlh, Human!
Je n'ai rien à vous dire Humain !
quv lughaj Archer HoD beqDaj je
Le Capitaine Archer et son équipage sont des gens honorables
wIy cha'
show tactical display
bortaS bIr jablu'DI' reH QaQqu' nay'
La vengeance est un repas qui se mange froid
bangwI'
Mon bien-aimé
matlh! jol yIchu'!
Maltz ! Téléportation !
taH pagh taHbe'
Être ou ne pas être !
nuqneH, qaleghneS
Que voulez-vous ! Je suis honoré de vous voir
naDev ghoS
Venez ici !
jIlajneS. ghIj qet jaghmeyjaj
J'accepte [avec honneur]. Puissent vos ennemis fuir avec peur
Une chanson festive:
- 'ej HumtaH 'ej DechtaH 'Iw
- And the blood was ankle deep
- 'ej Doq SoDtaH ghoSpa' Sqral bIQtIq
- And the River Skral ran crimson red
- 'e' pa' jaj law' mo' jaj puS
- On the day above all days
- jaj qeylIS molar mIgh HoHchu'qu'
- When Kahless slew evil Molor dead (DS9: "The Way of the Warrior"; VOY: "Barge of the Dead")
- 'ej ngIb Saw', vI', Dech je 'Iw;
- 'ej Doq, SoDtaH, ghoStaH SIQal bIQtIq;
- ngugh, jaj nIv law' Hoch nIv puS,
- molor mIgh HoHchu'qu'DI' qeylIS.
Tuq son bosh mok A'Beh Sirella koh. E'Gagh vet moh
Eck'taH roh masa qee'Plok
Toruk-DOH!
Mok'Ta vor, kash a'VEH!
Entrez dans ma demeure et soyez la bienvenue Maîtresse Sirella. Puissiez la trouver digne.
Puisse être la 1ère de nombreuses visites
Toruk-DOH! (une malédiction klingonne)
Vous êtes un ennemi dans ma demeure !
maj ram
Bonne nuit
...
...
Non-Klingons ayant employé des mots ou parlant le klingonais[]
- Jonathan Archer
- Arturis
- Bradward Boimler
- Curzon Dax
- Ezri Dax
- Jadzia Dax
- Hologramme médical d'urgence
- Sito Jaxa
- Flaherty
- Elim Garak
- Kathryn Janeway
- James T. Kirk
- Beckett Mariner
- Melora Pazlar
- Jean-Luc Picard
- Quark
- William T. Riker
- Samanthan Rutherford
- Hoshi Sato
- Montgomery Scott
- Benjamin Sisko
- D'Vana Tendi
- Nyota Uhura
(article ou section(s) écrit(es) à partir du point de vue: "monde réel")
Coulisses[]
CET ARTICLE EST INCOMPLET
Des précisions sur les informations nécessaires à compléter peuvent figurer sur la page de discussion de l'article.
Vous pouvez traduire le contenu figurant dans les autres versions linguistiques de Memory Alpha
ou créer un texte original.
Non-canon[]
A noter que les sources apocryphes de ces informations n'ont pas été vérifiées; Voir (en) Klingonese sur Memory Beta, wiki Star Trek non-canon. pour cela.
La Langue et l'alphabet Klingon[]
La Fédération de la recherche scientifique a alors entrepris d'analyser cette langue avec l'aide de grammairiens Klingons, elle est parvenue à une compréhension partielle de ses règles.
Alphabet Klingon :
a b ch D e gh I j l m n ng o p q Q r S t tlh u v w y ’
Les dialectes[]
Il existe plusieurs dialectes Klingons, mais la langue officielle reste celle de l'empereur en titre. Ceux qui ne parlent pas la langue officielle sont jugés stupides, aussi la plupart des Klingons aspirent à maitriser plusieurs dialectes.
La grammaire[]
Cette langue se compose seulement de noms, de verbes, et de "chuvmey" qui veut dire de "reste". Presque tous les mots sont des substantifs ou des verbes. La syntaxe de base est faite ainsi : Objet, verbe puis sujet. Là ou nous disons "je te vois", les Klingons disent "Te vois je" Les Klingons n'expriment pas le passé, le présent ou le futur, c'est le contexte qui s'en charge.
Le Klingon abrégé[]
Il existe une façon de parler abrégée qui sert aux militaires, la plupart des Klingons n'ajoutent pas les affixes dans certaines circonstances ex: en situation de commandement, l'impératif klingon "chuyDaH yIlaQ" ("Activez les propulseurs!") devient simplement "chuyDaH" ("Propulseur"). Dans des circonstance pénibles, les préfixes disparaissent de sorte que la déclaration suivante: "qama'pu' vIjonta' vIneH" ("je voulais faire des prisonniers") devient en abrégé "qama'pu' jonta' neH" ("voulais prisonniers").
Apprendre le Klingon[]
La prononciation du Klingon ne s'apprend que par le contact direct et la conversation. Il n'existe pas de formule de politesse, les Klingons sont brusques et directs; ils commencent toujours par exposer l'affaire qui leur occupe le plus l'esprit; ex: "Que veux-tu?" au lieu de "bonjour". Le juron est un art fort apprécié des Klingons. Il leur suffit d'ajouter simplement "jay’" à la fin d'une phrase pour en faire une invective. Ainsi "qaStaH nuq jay’" se dit "Qu'est-ce qui se passe, %@!!"
Quelques expressions[]
chuvmey............................ Restes
chuyDaH............................ Propulseur
qama’pu’ jonta’ neH................ voulais prisonniers
jay’............................... *juron*
qaStaH nuq jay’.................... Qu'est ce que c'est que ce *JURON*
HIja’ ou HISlaH................ oui
ghobe’............................. non
tlhIngan Hol Dajatlh’a’............ Parlez-vous Klingon ?
HIjol.............................. Teleportez moi à bord
bIjeghbe’chugh vaj bIHegh.......... Rends-toi ou meurs!
Duj tIvoqtaH....................... Fie-toi toujours à tes instincts.
bortaS bIr jablu’DI’ reH QaQqu’ nay’. vengeance est un plat qui se mange froid.
chop’a’............................ Est-ce-que ça mord?
Qapla’............................. Succès
Numération Klingonne[]
- 0. pagh
- 1. wa'
- 2. cha'
- 3. wej
- 4. loS
- 5. vagh
- 6. jav
- 7. Soch
- 8. chorgh
- 9. Hut
- 10. wa’maH
Vocabulaire apocryphe[]
Mot | Description | Source apocryphe |
---|---|---|
pipia | animal servi dans le plat "pince de pipius" | (Roman - "The Lost Era": "The Art of the Impossible") |
Autres Infos[]
- voir aussi: The Klingon Hamlet
- Il y a moyen d'afficher Google en Klingon.