Cette page décrit une des recommandations et règles à suivre de Memory Alpha. Merci de parcourir attentivement le texte ci-dessous pour vous familiariser avec nos pratiques et règles d'usage communes. Si vous avez des questions, suggestions ou des remarques, merci de les poster sur la page de discussion. |
Il arrive fréquemment que des utilisateurs traduisent littéralement une citation tirée de la version anglaise de Memory Alpha ou de la Version Originale (VO) des épisodes / films, car ils ne disposent pas d'une Version Française (VF) de l'épisode ou n'ont pas le temps nécessaire pour faire les recherches.
Le modèle {{trad}} permet de signaler les citations dont on demande la traduction exacte, afin qu'une autre personne, disposant des ressources et du temps nécessaires, puisse apporter la version exacte.
Dans la mesure du possible, pour éviter toute discussion et conflit, il est toujours préférable d'utiliser la version doublée VF d'une citation. La traduction Version Originale Sous-Titrée (VOST) est permise, si elle est plus adaptée. Veuillez toutefois ajouter un commentaire caché entre les balises html de commentaires <!-- Source VOST : <source> -->
pour en indiquer la source (ici, remplacer "<source>"
par votre source).
Cependant, si une traduction est incontestablement erronée ou incohérente, il est possible, dans ce cas, de la reformuler. Veuillez toutefois ajouter un commentaire caché pour le signaler.