Ferengi writing looked much like a flowchart, with many sixty degree angles. Text radiated from the center outward, which indicated the direction of writing as well. Ferengi text could be written with or without a central hexagon, radiating from one side of a hexagon only and in single horizontal lines on signs and short notes. (TNG: "Ménage à Troi"; DS9: "Body Parts").
Keiko O'Brien's classroom featured a chart depicting the English, the Bajoran, the Cardassian, and the Ferengi alphabets. The chart listed some sixty-plus Ferengi language symbols. (DS9: "The Nagus", "In the Hands of the Prophets", "Cardassians")
Because Ferenginar experienced near constant rainstorms, there were 178 different Ferengi words for types of rain. Because of the high humidity, there was also no word for "crisp" in Ferengi. (DS9: "Let He Who Is Without Sin...")
Words and phrases
- DaiMon – a rank given to one in charge of a starship; roughly analogous to a Federation captain. (TNG: "The Last Outpost")
- Gren – You (DS9: "Little Green Men")
- glebbening – an especially severe rainstorm (DS9: "Let He Who Is Without Sin...")
- Kora noosa? – Anything? (ENT: "Acquisition")
- Lahje – here (ENT: "Acquisition")
- Lat – to (such as between the names of a sender and recipient, when hailing someone.) (ENT: "Acquisition")
- Latinum – Ferengi currency. (ENT: "Acquisition")
- Lobeling – a child. (DS9: "Profit and Lace")
- Moogie – (informal) "mom" or mother. (DS9: "Family Business")
- Nagus – a title of authority; esp. Grand Nagus, leader of the Ferengi Alliance. (DS9: "The Nagus")
- NanDi – Excellent (ENT: "Acquisition")
- Nass – No (ENT: "Acquisition")
- Neep-gren – Thank you (DS9: "Little Green Men")
- oo-mox – massage of the ears, a sexual practice. There was no non-Ferengi translation for this word. (TNG: "Ménage à Troi")
- Yoba – Brother (DS9: "Little Green Men")
- Yop – I (DS9: "Little Green Men")
- Yop-im too – I'm sorry (DS9: "Little Green Men")
Examples of spoken language
Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee…
- The first part of Tog's computer security access code.
|Pip im gren tovat. Yop bree gren skin law po far.
Yop im too, yoba. Yop sko ta yop ma.
Goss uff wok ton.
- Let us out of here.
Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog?
- If I jumped off a roof, would you do that, too?
Gren fatarik oo-mox?
- Unknown, may mean something like "What do you say I teach you how to oo-mox?"
Ya ta fa?
- Unknown, may mean "Is that a yes?"
Gren fa hoe loth pex-pil?
- Haven't you got that translator fixed yet?
Vo yop toe pah?
- Can I have that?
Yop triska gleep do-sta gren-la.
- I need that metal thing you're holding.
- Thank you.
Irr zoun nagool ahsp.
- They're not responding to hails.
Cucht eeta ekrajhn-voy?
- What do your scans say?
Irr gnales. Nohm setron quetsivoo!
- They're alive, but unconscious. It worked!
- Take us in.
Cucht nee va zeh?
- Do you know this species?
- This way.
Tenda sout bazul. Ningor.
- It's not on this deck. Let's go.
Gar-day latinum sou-tah!
- This is worth its weight in latinum.
- Don't touch it!
Ehj saf-rey tomen-dee.
- I know how to deactivate it.
Konah see-oh-mahj irr zoon.
- The fools never knew what hit them.
- Look at this!
Senpa tah-moy. Lorala rrela!
- She's beautiful. Exquisite lobes!
Latinum soun teyvalah
- She's probably worth a thousand bars of latinum.
Ulis tenda vool.
- Ulis is waiting to hear from us.
- We're clear.
- This looks like the captain.
Letra deemo mirra!
- Don't touch anything!
- Go ahead.
Feesha vou dole!
- We hit the jackpot!
- We'll be right here.
Guzah puh naam.
- Their medicines might be valuable.
Sel tre-oght da-techt.
- Roughly "Take all possible."
Ehj ocuuz sahfi?
- What about the equipment?
- Medicine first.
- Wake him.
Ingala duk habi?
- Do you command this ship?
Duk habi nakustra?
- Are you the Captain?
Bok megoron duk…?
- (Roughly Do you understand…?)
Ferengi statements that were scripted for but don't feature in "Acquisition" include:
Lir rrela toh teepah.
- Their lobes are so small.
- She's mine.
- I saw her first!
- With those lobes…
- I found another pretty one!
According to Star Trek: Deep Space Nine (Pocket) novel The 34th Rule, the Ferengi language has fifty-seven words for "customer." According to the novel Time's Enemy, there are also several words for "no," depending on how much negotiation it will take to change someone's mind.