Memory Alpha
Memory Alpha
m (Lobeling moved to Ferengi language: merge)
No edit summary
Line 1: Line 1:
  +
The '''Ferengi language''' is the spoken and written [[language]] of the [[Ferengi]], from [[Ferenginar]].
{{merge with|Ferengi language}}
 
'''Lobeling''' was a [[Ferengi]] [[slang|colloquialism]] for child.
 
   
  +
=== Written language ===
[[Ishka]] would sometimes discuss [[Quark]]'s time as a lobeling. ({{DS9|Profit and Lace}})
 
  +
[[Image:Ferengitext.GIF|thumb|ferengi script]]
  +
Ferengi writing looks much like a flowchart, with many 60 degree angles. Text radiates from the center outward, which would indicate the direction of writing as well. Ferengi text can be written with or without a central hexagon, radiating from one side of an hexagon only and in single horizontal lines on signs and short notes. ({{TNG|Ménage à Troi}}; {{DS9|Body Parts}}).
   
  +
[[Keiko O'Brien]]'s school room featured a chart depicting the [[English]] alphabet and three different alien languages. The chart listed some sixty plus Ferengi language symbols ({{DS9|The Nagus|Cardassians}})
   
  +
=== Ferengi Lexis ===
[[Category:Slang]]
 
  +
* There is no word for ''crisp'', since all food gets mushy on [[Ferenginar]]. {{incite}}
  +
  +
*'''[[DaiMon]]''' - rank given to one in charge of a starship; roughly analagous to Federation Captain. ({{TNG|The Last Outpost}})
  +
  +
*'''[[Grand Nagus|Nagus]]''' - title of authority; esp. Grand Nagus, leader of the [[Ferengi Alliance]]. This is, presumably, an English translation, as certain Earth leaders (i.e. those of Ethiopia) have also borne the title of Nagus. ({{DS9|The Nagus}})
  +
  +
*'''Gooblatrupyob''' : Phrase literally meaning "Bank account without Brains", idiomatic meaning; alien, foreigner {{incite}}
  +
  +
*'''Lobeling''': Child ({{DS9|Profit and Lace}})
  +
  +
*'''Moogie''' : Mom or mother ({{DS9|Family Business}})
  +
  +
*'''[[oo-mox]]''' - [[massage]] of the [[ear]]s, a [[sex]]ual practice. There is no non-Ferengi translation for the word. ({{TNG|Menage a Troi}})
  +
  +
=== Established words ===
  +
[[Image:Written_Ferengi_message.jpg|thumb|150px|A hand-written message by [[Rom]]]]
  +
:'''Yop''' : "I"
  +
:'''Yop-im too''' : "I'm sorry"
  +
:'''Gren''' : "You"
  +
:'''Neep-gren''' : "Thank you"
  +
:'''Yoba''' : Brother
  +
  +
==== Rain ====
  +
There are 178 different Ferengi words for [[rain]].
  +
  +
'''glebbening''' - an especially severe rainstorm
  +
*[[DS9]] "[[Let He Who Is Without Sin...]]"
  +
  +
=== Established Dialogue ===
  +
The following comes from the script for {{TNG|Ménage à Troi}}:
  +
  +
'''Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee...'''
  +
  +
The first part of [[Tog]]'s computer security access code. ''Presumably the syllables are either the names of Ferengi letters, or words, i.e numbers.''
  +
:''This sequence is an in-joke making reference to the Anime series "Dirty Pair". Kei and Yuri are characters that appear in the series, and in Japanese the names Kei and Yuri and Dirty Pair would be pronounced '''ke-i yu-ri dah-te-i pe-ah'''. The names of Kei and Yuri also appear written in Japanese in the [[Iconian language|Iconian written language]].''
  +
  +
----
  +
:''The following examples are from the script for {{DS9|Little Green Men}}''
  +
  +
{| width = "100%"
  +
| width = "49%" | '''Pip im gren tovat. Yop bree gren skin law po far.'''
  +
:''This is all your fault. I told you to check the ship''
  +
'''Yop im too, yoba. Yop sko ta yop ma.'''
  +
:''I'm sorry, brother. I did the best I could''
  +
| width = "2%" style="border-right: 2px solid; border-top: 2px solid; border-bottom: 2px solid;" |  
  +
| width = "49%" |   {{audio|file=Ferengi language.ogg}}
  +
|}
  +
  +
'''Goss uff wok ton. Goss uff wok ton.'''
  +
:''Let us out of here. Let us out of here''
  +
  +
'''Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog?'''
  +
:''If I jumped off a roof, would you do that, too?''
  +
  +
'''Gren fatarik oo-mox?'''
  +
:''Unknown, may mean something like "What do you say I teach you how to oo-mox?"''
  +
  +
'''Ya ta fa?'''
  +
:''Unknown, may mean "Is that a yes?"''
  +
  +
'''Gren fa hoe loth pex-pil?'''
  +
:''Haven't you got that translator fixed yet?''
  +
  +
'''Vo yop toe pah?'''
  +
:''Can I have that?''
  +
  +
'''Yop triska gleep do-sta gren-la.'''
  +
:''I need that metal thing you're holding''
  +
  +
'''Neep-gren.'''
  +
:''Thank you''
  +
  +
----
  +
:''The following examples are from the script for {{ENT|Acquisition}}. It is possible these lines are in a different dialect/language than that used by the Ferengi on ''[[Star Trek: Deep Space Nine]]''.''
  +
  +
'''Kora-noosa'''
  +
:''Anything?''
  +
  +
'''Irr zoun nagool ahsp'''
  +
:''They're not respoding to hails''
  +
  +
'''Cucht eeta ekrajhn-voy?'''
  +
:''What do [your/the] scans say?''
  +
  +
'''Irr gnales, nohm setron. Quetsivoo!'''
  +
:''They're alive, but unconscious. It worked!''
  +
  +
'''Nandi'''
  +
:''Excellent''
  +
  +
'''Vanay'eday'''
  +
:''Take us in''
  +
  +
'''Tenda sout bazul, ningor!'''
  +
:''It's not on this deck. Let's go!''
  +
  +
'''Konah see-oh-mahj irr zoon'''
  +
:''The fools never knew what they were hit by''
  +
  +
'''Oooh, gar-dey latinum sou-tah'''
  +
:''Oooh, this is worth its weight in latinum''
  +
  +
== External link ==
  +
*{{NCwiki}}
  +
  +
[[Category:Ferenginar]]
 
[[Category:Languages]]
  +
  +
[[de:Ferengi (Sprache)]]

Revision as of 20:37, 19 July 2008

The Ferengi language is the spoken and written language of the Ferengi, from Ferenginar.

Written language

File:Ferengitext.GIF

ferengi script

Ferengi writing looks much like a flowchart, with many 60 degree angles. Text radiates from the center outward, which would indicate the direction of writing as well. Ferengi text can be written with or without a central hexagon, radiating from one side of an hexagon only and in single horizontal lines on signs and short notes. (TNG: "Ménage à Troi"; DS9: "Body Parts").

Keiko O'Brien's school room featured a chart depicting the English alphabet and three different alien languages. The chart listed some sixty plus Ferengi language symbols (DS9: "The Nagus", "Cardassians")

Ferengi Lexis

  • Nagus - title of authority; esp. Grand Nagus, leader of the Ferengi Alliance. This is, presumably, an English translation, as certain Earth leaders (i.e. those of Ethiopia) have also borne the title of Nagus. (DS9: "The Nagus")
  • Gooblatrupyob : Phrase literally meaning "Bank account without Brains", idiomatic meaning; alien, foreigner (citation needededit)

Established words

File:Written Ferengi message.jpg

A hand-written message by Rom

Yop : "I"
Yop-im too : "I'm sorry"
Gren : "You"
Neep-gren : "Thank you"
Yoba : Brother

Rain

There are 178 different Ferengi words for rain.

glebbening - an especially severe rainstorm

Established Dialogue

The following comes from the script for TNG: "Ménage à Troi":

Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee...

The first part of Tog's computer security access code. Presumably the syllables are either the names of Ferengi letters, or words, i.e numbers.

This sequence is an in-joke making reference to the Anime series "Dirty Pair". Kei and Yuri are characters that appear in the series, and in Japanese the names Kei and Yuri and Dirty Pair would be pronounced ke-i yu-ri dah-te-i pe-ah. The names of Kei and Yuri also appear written in Japanese in the Iconian written language.

The following examples are from the script for DS9: "Little Green Men"
Pip im gren tovat. Yop bree gren skin law po far.
This is all your fault. I told you to check the ship

Yop im too, yoba. Yop sko ta yop ma.

I'm sorry, brother. I did the best I could
    Listen file info

Goss uff wok ton. Goss uff wok ton.

Let us out of here. Let us out of here

Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog?

If I jumped off a roof, would you do that, too?

Gren fatarik oo-mox?

Unknown, may mean something like "What do you say I teach you how to oo-mox?"

Ya ta fa?

Unknown, may mean "Is that a yes?"

Gren fa hoe loth pex-pil?

Haven't you got that translator fixed yet?

Vo yop toe pah?

Can I have that?

Yop triska gleep do-sta gren-la.

I need that metal thing you're holding

Neep-gren.

Thank you

The following examples are from the script for ENT: "Acquisition". It is possible these lines are in a different dialect/language than that used by the Ferengi on Star Trek: Deep Space Nine.

Kora-noosa

Anything?

Irr zoun nagool ahsp

They're not respoding to hails

Cucht eeta ekrajhn-voy?

What do [your/the] scans say?

Irr gnales, nohm setron. Quetsivoo!

They're alive, but unconscious. It worked!

Nandi

Excellent

Vanay'eday

Take us in

Tenda sout bazul, ningor!

It's not on this deck. Let's go!

Konah see-oh-mahj irr zoon

The fools never knew what they were hit by

Oooh, gar-dey latinum sou-tah

Oooh, this is worth its weight in latinum

External link

  • Template:NCwiki