Renegade54 (talk | contribs) m (formatting, punctuation, grammar) Tag: sourceedit |
Mondoblasto (talk | contribs) Tag: sourceedit |
||
Line 9: | Line 9: | ||
=== Ferengi Lexis === |
=== Ferengi Lexis === |
||
− | * There was no word for ''crisp'', since all food got mushy on [[Ferenginar]]. ({{DS9|Let He Who Is Without Sin...}}) |
+ | * There was no word for ''crisp'', since all food got mushy on [[Ferenginar]]. This was likely due to the planet's high humidity and near constant rainfall. ({{DS9|Let He Who Is Without Sin...}}) |
*'''[[DaiMon]]''': a rank given to one in charge of a starship; roughly analogous to a Federation captain. ({{TNG|The Last Outpost}}) |
*'''[[DaiMon]]''': a rank given to one in charge of a starship; roughly analogous to a Federation captain. ({{TNG|The Last Outpost}}) |
||
*'''[[Grand Nagus|Nagus]]''': a title of authority; esp. Grand Nagus, leader of the [[Ferengi Alliance]]. This was, presumably, an English translation, as certain Earth leaders (i.e. those of Ethiopia) also bore the title of Nagus. ({{DS9|The Nagus}}) |
*'''[[Grand Nagus|Nagus]]''': a title of authority; esp. Grand Nagus, leader of the [[Ferengi Alliance]]. This was, presumably, an English translation, as certain Earth leaders (i.e. those of Ethiopia) also bore the title of Nagus. ({{DS9|The Nagus}}) |
Revision as of 22:28, 30 May 2015
The Ferengi language was the spoken and written language of the Ferengi from Ferenginar.
Written language
Ferengi writing looked much like a flowchart, with many sixty degree angles. Text radiated from the center outward, which indicated the direction of writing as well. Ferengi text could be written with or without a central hexagon, radiating from one side of a hexagon only and in single horizontal lines on signs and short notes. (TNG: "Ménage à Troi"; DS9: "Body Parts").
Keiko O'Brien's classroom featured a chart depicting the English, the Bajoran, the Cardassian, and the Ferengi alphabets. The chart listed some sixty plus Ferengi language symbols (DS9: "The Nagus", "In the Hands of the Prophets", "Cardassians")
Ferengi Lexis
- There was no word for crisp, since all food got mushy on Ferenginar. This was likely due to the planet's high humidity and near constant rainfall. (DS9: "Let He Who Is Without Sin...")
- DaiMon: a rank given to one in charge of a starship; roughly analogous to a Federation captain. (TNG: "The Last Outpost")
- Nagus: a title of authority; esp. Grand Nagus, leader of the Ferengi Alliance. This was, presumably, an English translation, as certain Earth leaders (i.e. those of Ethiopia) also bore the title of Nagus. (DS9: "The Nagus")
- Lobeling: a child. (DS9: "Profit and Lace")
- Moogie: mom or mother. (DS9: "Family Business")
- oo-mox: massage of the ears, a sexual practice. There was no non-Ferengi translation for the word. (TNG: "Ménage à Troi")
Established words
- Yop: "I"
- Yop-im too: "I'm sorry"
- Gren: "You"
- Neep-gren: "Thank you"
- Yoba: Brother
Rain
There were 178 different Ferengi words for rain.
glebben - an especially severe rainstorm (DS9: "Let He Who Is Without Sin...")
Established dialogue
- The following comes from the script for TNG: "Ménage à Troi":
Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee...
The first part of Tog's computer security access code. Presumably the syllables are either the names of Ferengi letters, or words, i.e numbers.
- The following examples are from the script for DS9: "Little Green Men":
Pip im gren tovat. Yop bree gren skin law po far.
Yop im too, yoba. Yop sko ta yop ma.
|
Listen file info |
Goss uff wok ton. Goss uff wok ton.
- Let us out of here. Let us out of here
Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog?
- If I jumped off a roof, would you do that, too?
Gren fatarik oo-mox?
- Unknown, may mean something like "What do you say I teach you how to oo-mox?"
Ya ta fa?
- Unknown, may mean "Is that a yes?"
Gren fa hoe loth pex-pil?
- Haven't you got that translator fixed yet?
Vo yop toe pah?
- Can I have that?
Yop triska gleep do-sta gren-la.
- I need that metal thing you're holding
Neep-gren.
- Thank you
- The following examples are from the script for ENT: "Acquisition". It is possible these lines are in a different dialect/language than that used by the Ferengi on Star Trek: Deep Space Nine.
Kora-noosa
- Anything?
Irr zoun nagool ahsp
- They're not responding to hails
Cucht eeta ekrajhn-voy?
- What do [your/the] scans say?
Irr gnales, nohm setron. Quetsivoo!
- They're alive, but unconscious. It worked!
Nandi
- Excellent
Vanay'eday
- Take us in
Tenda sout bazul, ningor!
- It's not on this deck. Let's go!
Konah see-oh-mahj irr zoon
- The fools never knew what they were hit by
Oooh, gar-dey latinum sou-tah
- Oooh, this is worth its weight in latinum
External link
- Template:NCwiki