Memory Alpha
Memory Alpha

Language deep dive[]

Removals 1[]

Even assuming all this is acurate, would we need it? -- Redge 17:02, 24 Jul 2004 (CEST)

Yes, I think it's useful. After all, it's about Risan LANGUAGE. Ottens 13:27, 25 Jul 2004 (CEST)
Ok, in that case: is it accurate? (Is it canon?) -- Redge 14:32, 25 Jul 2004 (CEST)

Phonology

A - as in American car
B - as in boat
CH - as in church
D - as in done
E - as in send
F - as in japanese, sounds like puffing a candle (bilabial fricative)
G - as in goat
H - as in hop
I - as ee in see
J - as the latter g in garage, french J
K - as c in coat
L - as in later
M - as in mot
N - as in nun
O - as in top
OH - as o in rope
P - as in priest
R - sometimes tapped as in Spanish, but usually as in British English
S - as in son
T - as in tap
U - as in dune
W - as in water

Established words

(From "Two Days and Two Nights")

asta - this is

baraki - not to be, be not

Di'an - (proper name, anglicized Dee'ahn)

dohna - forty

duta - to don't give up

furanda - beautiful

horgan - (icon of the Risan people, anglicized Horgh'ahn)

ikara - hello

iku - I try

ish - are

iti - I

ito - mine

jamaharon - (sexual practice)

jua - here

kompansira - to come with

latia - (proper name)

loh - of

lunat - night

lunat - moon

mari - language

moran - that

muru'it - possible

na - no, not, don't

och - about

omara - to be sad

oparat - work

premari - teacher

Raisa - Risa

Raisa mari - Risan

sar - still

sara - thanks, also to accept

soh - are

sosa - until

Suraya - (name of a bay)

tana - person

tatik - always

tohfan - where one comes from

tohlara - today

tolari - very good

tu - you

tulara - tomorrow

won - to say

The name of this page is misspelled, Risan language. In the body of the page someone even spells it "Risian", the proper spelling. Maybe someone can correct this? 23.116.48.21 00:01, June 6, 2014 (UTC)

Removals 2[]

  • tona - "forty"
  • operaht - "job or line of work"
  • eetee - "I, me, mine"
  • eektanee - "much, many"
  • panua - "Say!"
  • panvaro - "said"
  • ruit - "slower"
  • woomar - "spaceship"
  • mari - "learn"

While some of these words and phrases can likely be inferred, I think it's best encyclopedic practice to focus on what was more intentionally translated - and maybe the one-word sentences. Moved the above here. - AJ Halliwell (talk) 17:51, May 10, 2020 (UTC)